1
00:00:08,049 --> 00:00:11,135
[gasps] Kevin. Look!
Someone's moving in next door!

2
00:00:12,845 --> 00:00:17,225
Ah! What a perfect place
to begin <i>mi nueva vida!</i>

3
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
[both] The Luchador?

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,188
I can't believe
he got out of jail again!

5
00:00:22,188 --> 00:00:25,400
I can't believe he's moving in next door.
In this housing market?

6
00:00:25,858 --> 00:00:27,235
[Gretel] Wait, who's that lady with him?

7
00:00:27,443 --> 00:00:29,654
Be careful with that meatloaf pan!

8
00:00:29,654 --> 00:00:32,740
It was a wedding present.
For our wedding.

9
00:00:33,241 --> 00:00:34,701
I think that might be his wife.

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,412
Kevin, we can't let
an evil villain live next door.

11
00:00:37,578 --> 00:00:39,414
It's dangerous!
We gotta do something!

12
00:00:39,414 --> 00:00:41,249
Yeah, you're right.
Let's go before he spots us!

13
00:00:41,624 --> 00:00:44,335
Dave, we have to impress
the new neighbors!

14
00:00:44,335 --> 00:00:46,879
You know how hard it is
to make friends as adults.

15
00:00:47,088 --> 00:00:48,256
Remember Murph and Juline?

16
00:00:48,506 --> 00:00:51,175
I carried their picture in a locket
every day and they freaked out.

17
00:00:51,592 --> 00:00:53,177
Sometimes you try too hard.

18
00:00:53,553 --> 00:00:55,471
You could put those
in the back room.

19
00:00:55,847 --> 00:00:56,889
Thanks, doll!

20
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
[doorbell ringing]

21
00:00:59,267 --> 00:01:00,518
[both] Hi!

22
00:01:00,893 --> 00:01:02,437
Welcome to the neighborhood!

23
00:01:02,687 --> 00:01:03,688
[Carolina] We live next door.

24
00:01:03,688 --> 00:01:04,772
Hello!

25
00:01:05,606 --> 00:01:07,442
Ooh, nice crash test dummies!

26
00:01:07,567 --> 00:01:11,029
Oh, those are mannequins.
I'm a fashion designer.

27
00:01:11,279 --> 00:01:13,614
Ooh, I love fashions!

28
00:01:13,614 --> 00:01:15,658
And I own clothes! [grunts]

29
00:01:15,950 --> 00:01:19,370
Luchie! Come meet
our new neighbors, uh...

30
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
Carolina and Dave...

31
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
<i>Buenas dias.</i>
It's lovely to meet you.

32
00:01:25,585 --> 00:01:27,628
[Carolina gasps]
El Luchador! We've met!

33
00:01:27,795 --> 00:01:29,714
You fought my sister Melissa
in the ring.

34
00:01:29,714 --> 00:01:31,382
[speaks in Spanish]

35
00:01:31,382 --> 00:01:33,885
[in English]
She dislocated my left shoulder!

36
00:01:33,885 --> 00:01:35,762
You two should come over
for dinner tonight.

37
00:01:35,762 --> 00:01:39,349
I'll make my famous ropa vieja
and we can gossip about my sister!

38
00:01:39,474 --> 00:01:40,641
[whispers] She sleeps
with her socks on.

39
00:01:40,641 --> 00:01:42,018
[both] Ooh!

40
00:01:42,518 --> 00:01:45,271
You can't have a supervillain
living next to a superhero.

41
00:01:45,438 --> 00:01:47,398
What happens when they drop by
to borrow some sugar?

42
00:01:47,565 --> 00:01:48,983
Hamster, are you mapping out a plan?

43
00:01:49,150 --> 00:01:50,485
No, I'm doing a charcoal sketch

44
00:01:50,485 --> 00:01:52,236
of the Welsh parliament building.

45
00:01:52,779 --> 00:01:53,863
Well, we've got to get rid of him.

46
00:01:53,863 --> 00:01:54,947
We can come up with a plan tonight.

47
00:01:55,323 --> 00:01:56,991
I hope you kids don't have a plan tonight

48
00:01:56,991 --> 00:01:59,952
because the new neighbors
are coming over for dinner!

49
00:01:59,952 --> 00:02:01,037
[both] What?

50
00:02:01,037 --> 00:02:02,747
But the new neighbor is a wrestler,

51
00:02:02,747 --> 00:02:04,624
and wrestlers are dangerous.

52
00:02:04,624 --> 00:02:05,958
Your aunt Melissa is a wrestler

53
00:02:05,958 --> 00:02:07,543
and the only thing
dangerous about her

54
00:02:07,668 --> 00:02:09,170
is her backhanded compliments.

55
00:02:09,170 --> 00:02:10,755
But didn't he go to prison?

56
00:02:10,755 --> 00:02:12,673
He paid his debt to society

57
00:02:12,673 --> 00:02:14,175
and we need friends!

58
00:02:14,467 --> 00:02:17,011
Your father and I
and you can't mess this up!

59
00:02:19,931 --> 00:02:22,475
Oh, come on, a dinner party
on such short notice?

60
00:02:22,475 --> 00:02:24,018
What am I supposed to wear?

61
00:02:24,310 --> 00:02:27,355
[Connie] Mmm,
this is <i>delicioso,</i> Carolina.

62
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
I feel like I've been transported

63
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
to a South American timeshare!

64
00:02:32,568 --> 00:02:34,487
[speaks in Spanish]

65
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
[in English] So much better
than the food in prison.

66
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
Oh, thank you!

67
00:02:39,033 --> 00:02:42,286
Luchie and I met through
the prison's pen pal program.

68
00:02:42,286 --> 00:02:44,247
But that's all in the past.

69
00:02:44,455 --> 00:02:46,374
He's a gentle giant!

70
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
[whispering] Gentle giant?
This lady has no clue

71
00:02:48,376 --> 00:02:50,086
that her husband is a total fraud!

72
00:02:50,211 --> 00:02:52,088
I've dated total frauds before,

73
00:02:52,088 --> 00:02:54,048
but Luchie is the real deal.

74
00:02:54,173 --> 00:02:56,384
And I don't judge people
based on their past,

75
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
but on their aura!

76
00:02:57,635 --> 00:02:58,886
Yours is plaid.

77
00:02:58,886 --> 00:03:00,721
Ooh, my favorite color!

78
00:03:00,721 --> 00:03:02,515
Connie is a brilliant designer.

79
00:03:02,640 --> 00:03:05,143
She's even making me a new wrestling suit.

80
00:03:05,143 --> 00:03:07,979
She's going to turn me
into a fashion lover!

81
00:03:08,771 --> 00:03:11,649
So, you love fashion
and wrestling, I guess.

82
00:03:11,649 --> 00:03:15,403
Are there any things you hate enough to,
I dunno, make you relocate?

83
00:03:16,362 --> 00:03:19,031
- [♪ tense music playing]
- What an unexpected question...

84
00:03:19,240 --> 00:03:20,324
I have a list.

85
00:03:20,324 --> 00:03:23,536
Stinky cheese, those inflatable tube men,
green and white balloons,

86
00:03:23,536 --> 00:03:25,455
glitter, polyester socks--

87
00:03:25,455 --> 00:03:27,331
Well, enough about things you don't like.

88
00:03:27,331 --> 00:03:30,501
Whaddaya say we move on over
to the living room for a game of charades?

89
00:03:30,501 --> 00:03:32,879
- I love charades!
<i>- Que divertido!</i>

90
00:03:33,212 --> 00:03:36,424
How do you guys
feel about friendship lockets?

91
00:03:36,924 --> 00:03:39,677
Begin Operation
Luchador-Out-The-Door.

92
00:03:40,636 --> 00:03:42,054
[♪ rock music playing]

93
00:03:45,141 --> 00:03:47,768
<i>♪ Don't get comfortable
Don't get too relaxed ♪</i>

94
00:03:48,728 --> 00:03:51,731
<i>♪ We feel invested
So we're setting the traps! ♪</i>

95
00:03:51,939 --> 00:03:54,942
<i>♪ There's no room for you here
with your fashion and flex ♪</i>

96
00:03:55,443 --> 00:03:56,861
<i>♪ It's not complicated ♪</i>

97
00:03:56,861 --> 00:03:59,780
<i>♪ It's just our apartment complex! ♪</i>

98
00:04:02,074 --> 00:04:05,286
<i>♪ We'll give you something
to worry about! ♪</i>

99
00:04:08,706 --> 00:04:09,707
<i>♪ We're in a hurry ♪</i>

100
00:04:09,707 --> 00:04:12,460
<i>♪ So it's time for you to move out! ♪</i>

101
00:04:12,919 --> 00:04:14,295
<i>♪ Move out ♪</i>

102
00:04:15,296 --> 00:04:18,591
<i>♪ You just moved in
But now it's time for you ♪</i>

103
00:04:18,591 --> 00:04:19,675
<i>♪ To move out! ♪</i>

104
00:04:20,009 --> 00:04:21,010
<i>♪ Move out! ♪</i>

105
00:04:21,761 --> 00:04:24,472
<i>♪ You just moved in
But now it's time for you ♪</i>

106
00:04:24,639 --> 00:04:25,640
<i>♪ To move out! ♪</i>

107
00:04:25,932 --> 00:04:26,933
[both sobbing]

108
00:04:28,100 --> 00:04:29,977
The plan worked perfectly, Kevin.

109
00:04:30,394 --> 00:04:32,230
They'll move out in no time!

110
00:04:34,315 --> 00:04:35,316
- You!
- [both] Ahhh!

111
00:04:35,316 --> 00:04:36,943
I know what you did last night!

112
00:04:37,068 --> 00:04:38,152
Do you know what this is?

113
00:04:38,277 --> 00:04:40,238
[both] Your special queso con camarones?

114
00:04:40,238 --> 00:04:41,906
That I buy from an old lady

115
00:04:41,906 --> 00:04:43,908
that only makes three pieces a year!

116
00:04:43,908 --> 00:04:44,992
And I buy all three.

117
00:04:44,992 --> 00:04:47,828
So how did it end up
under Connie and Luchie's couch?

118
00:04:47,828 --> 00:04:50,289
Hear me out... cheese elves?

119
00:04:50,289 --> 00:04:52,917
Enough! I had a little chat
with our new neighbors this morning.

120
00:04:52,917 --> 00:04:54,377
You ruined their day.

121
00:04:54,627 --> 00:04:55,628
[Luchador] No, it's okay.

122
00:04:56,087 --> 00:04:57,588
I slept so badly

123
00:04:57,588 --> 00:05:00,091
I can't go press flowers with orphans

124
00:05:00,091 --> 00:05:02,802
or donate my kidney like I planned!

125
00:05:03,177 --> 00:05:04,387
That man is a saint.

126
00:05:04,387 --> 00:05:06,847
He is doing everything
to turn his life around.

127
00:05:06,847 --> 00:05:08,933
You need to go over and apologize!

128
00:05:08,933 --> 00:05:10,017
Now!

129
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
[door slams]

130
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
[sighs]

131
00:05:14,355 --> 00:05:15,356
Maybe Mom is right.

132
00:05:15,565 --> 00:05:16,857
Maybe he's a good guy after all.

133
00:05:17,024 --> 00:05:18,359
Or, hear me out.

134
00:05:18,484 --> 00:05:20,444
Maybe she and dad
are so desperate for friends

135
00:05:20,444 --> 00:05:21,988
that they'll hang out
with hardened criminals.

136
00:05:22,363 --> 00:05:23,364
[scoffs] Pathetic!

137
00:05:23,614 --> 00:05:25,032
Come on, let's just get this over with.

138
00:05:25,741 --> 00:05:26,742
[door creaks open]

139
00:05:27,410 --> 00:05:30,204
Hello? Connie? Luchador?

140
00:05:30,454 --> 00:05:32,123
[Gretel] We're sorry we made you literally

141
00:05:32,123 --> 00:05:35,001
face all your deepest,
darkest, weirdest fears.

142
00:05:36,877 --> 00:05:39,547
[Connie cackling maniacally]

143
00:05:40,298 --> 00:05:41,716
The Tri State Fashion Institute

144
00:05:41,716 --> 00:05:43,467
dared to expel me

145
00:05:43,634 --> 00:05:46,053
just for designing "dangerous clothes."

146
00:05:46,846 --> 00:05:48,472
I'll show them dangerous!

147
00:05:48,472 --> 00:05:50,683
- [electrical buzzing]
- Whoa! Connie please!

148
00:05:50,933 --> 00:05:53,019
What kind of wrestling suit is this?

149
00:05:53,019 --> 00:05:55,855
Surprise! It's controlled by my loom.

150
00:05:58,065 --> 00:06:00,735
You know I don't want to fight

151
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
outside the ring!

152
00:06:02,528 --> 00:06:04,405
I knew my Force-O-Fabric would work,

153
00:06:04,572 --> 00:06:07,908
I just needed someone
very, very strong to wear it!

154
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
[laughs maniacally]

155
00:06:09,744 --> 00:06:10,745
[grunting]

156
00:06:13,247 --> 00:06:15,082
But, Connie, I thought you loved--

157
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
[screaming] Me!

158
00:06:16,667 --> 00:06:18,210
Don't take it personally, doll.

159
00:06:18,419 --> 00:06:20,212
I'm just playing to your strengths,

160
00:06:20,212 --> 00:06:23,257
which in your case
is literally your strength!

161
00:06:23,674 --> 00:06:24,675
[laughing maniacally]

162
00:06:25,801 --> 00:06:27,219
Not so fast, Connie!

163
00:06:27,345 --> 00:06:29,972
Hamster and Gretel!
What are you doing here?

164
00:06:30,097 --> 00:06:31,265
We're here to stop you!

165
00:06:31,390 --> 00:06:35,102
And I just wandered in here
to see if you had any milk.

166
00:06:35,686 --> 00:06:38,022
Just soy. Fridge door, behind the mustard.

167
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
Now leave me alone,

168
00:06:39,273 --> 00:06:41,776
I have a score to settle!

169
00:06:41,942 --> 00:06:43,444
Against the fashion institute?

170
00:06:44,528 --> 00:06:46,614
Yes! 20 years ago...

171
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
<i>I was a brilliant young student designer,</i>

172
00:06:49,116 --> 00:06:51,786
<i>just days away from graduation.</i>

173
00:06:51,994 --> 00:06:53,871
<i>My thesis project was a fabric</i>

174
00:06:53,871 --> 00:06:56,540
<i>that controls the wearer's every move!</i>

175
00:06:57,124 --> 00:06:58,709
- [electricity buzzing]
<i>- But something went wrong!</i>

176
00:06:59,168 --> 00:07:00,169
Ahhh!

177
00:07:00,378 --> 00:07:02,505
[Connie] <i>The school deemed my big idea</i>

178
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
<i>a "threat to society"</i>

179
00:07:04,090 --> 00:07:05,633
<i>so they kicked me out!</i>

180
00:07:05,883 --> 00:07:08,094
<i>Also, they said my stitching was terrible.</i>

181
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
<i>So I vowed to one day
perfect my Force-o-Fabric</i>

182
00:07:11,722 --> 00:07:13,724
and take revenge!

183
00:07:15,226 --> 00:07:16,519
You'll never get away with this!

184
00:07:16,811 --> 00:07:20,189
Oh, pish. My plan is already in motion!

185
00:07:22,358 --> 00:07:26,696
Luchie, be a dear and let's show
our guests what my fabric can do!

186
00:07:26,904 --> 00:07:27,905
- [electricity buzzing]
- [screaming]

187
00:07:28,239 --> 00:07:29,240
Connie, no!

188
00:07:29,448 --> 00:07:30,449
[laughing evilly]

189
00:07:30,991 --> 00:07:33,369
[Luchador] Ahhh! Make it stop!

190
00:07:34,578 --> 00:07:37,206
- [laughing maniacally]
- [♪ tense music playing]

191
00:07:37,456 --> 00:07:40,918
Come along now, Luchie!
To the fashion institute!

192
00:07:41,168 --> 00:07:42,169
Ahhh!

193
00:07:42,378 --> 00:07:43,379
Let's go, Hamster!

194
00:07:44,338 --> 00:07:47,174
Yeah, it's cool.
I'll just follow in the minivan.

195
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
Thanks for asking.

196
00:07:49,343 --> 00:07:51,762
[camera shutters clicking]

197
00:07:52,346 --> 00:07:53,723
Wow, how chic.

198
00:07:53,723 --> 00:07:55,808
Fabulously unwearable.

199
00:07:56,434 --> 00:07:57,435
[thuds]

200
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
[crowd gasping]

201
00:07:58,811 --> 00:08:00,730
- [Luchador] Connie!
- [crashing]

202
00:08:00,855 --> 00:08:01,856
[shouting indistinctly]

203
00:08:04,358 --> 00:08:05,860
[crowd screaming]

204
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
Sorry, folks!
I am not in control of my appendages!

205
00:08:11,532 --> 00:08:13,200
Luchador, stop it!

206
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
I can't! It's not my fault!

207
00:08:16,036 --> 00:08:17,413
[Hamster] I hate to say it,
but he's right.

208
00:08:17,955 --> 00:08:19,290
- [crowd screaming]
- This is chaos!

209
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
Fashion chaos.

210
00:08:21,751 --> 00:08:23,544
Oh, okay, now this piece I love!

211
00:08:24,211 --> 00:08:26,464
[Connie] If I can't express
myself through fashion,

212
00:08:26,464 --> 00:08:28,090
no one can!

213
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
- [electricity crackling]
- [Luchador screams]

214
00:08:31,051 --> 00:08:32,303
[speaks in Spanish]

215
00:08:32,303 --> 00:08:34,805
[in English] I hate to damage
such fine craftsmanship!

216
00:08:35,222 --> 00:08:36,223
[crashing]

217
00:08:36,348 --> 00:08:37,808
[Luchador] Whoops! Ay.

218
00:08:37,808 --> 00:08:39,810
I truly can't apologize enough!

219
00:08:40,019 --> 00:08:41,896
[Connie laughs maniacally]

220
00:08:42,938 --> 00:08:45,149
She's gonna make him
destroy the whole place.

221
00:08:45,149 --> 00:08:46,901
We gotta shut it off at the source!

222
00:08:48,319 --> 00:08:50,446
[♪ intense music playing]

223
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
- [electricity crackling]
- Ay, ay, ay.

224
00:08:53,073 --> 00:08:54,074
[speaks in Spanish]

225
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
[screams]

226
00:08:58,412 --> 00:08:59,413
[both grunting]

227
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
[grunting]

228
00:09:05,169 --> 00:09:06,212
[Gretel screams]

229
00:09:12,968 --> 00:09:14,261
I'm sorry!

230
00:09:15,805 --> 00:09:16,806
[speaks in Spanish]

231
00:09:17,681 --> 00:09:18,933
Where's Kevin?

232
00:09:19,892 --> 00:09:21,977
- [horns honking]
- Come on! Lousy fashion show traffic!

233
00:09:22,186 --> 00:09:23,187
[phone ringing]

234
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
<i>- Kevin, I don't know what to do.</i>
- [Luchador] <i>Sorry!</i>

235
00:09:25,523 --> 00:09:27,149
<i>Luchador is destroying everything.</i>

236
00:09:27,441 --> 00:09:29,944
<i>But the stupid Force-o-Fabric
is impenetrable!</i>

237
00:09:29,944 --> 00:09:31,070
[Luchador screaming]

238
00:09:31,070 --> 00:09:32,404
[Hamster] <i>The stitching
is a little shoddy, though.</i>

239
00:09:32,404 --> 00:09:34,114
Wait, didn't she say
that they expelled her

240
00:09:34,114 --> 00:09:36,492
for her dangerous ideas
and her bad stitching?

241
00:09:36,492 --> 00:09:37,576
<i>That's it!</i>

242
00:09:37,576 --> 00:09:39,161
<i>Thanks, Kevin. Got to go!</i>

243
00:09:39,161 --> 00:09:40,579
Oh, yeah, I gotta go too.

244
00:09:41,247 --> 00:09:42,623
I'm really busy.

245
00:09:42,832 --> 00:09:45,125
[Connie] Whose ideas are
"too dangerous" now?

246
00:09:45,459 --> 00:09:47,878
Still mine! [cackling]

247
00:09:49,338 --> 00:09:51,006
[grunting]

248
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
[screaming]

249
00:09:57,721 --> 00:09:59,056
Ay, ay, ay!

250
00:09:59,056 --> 00:10:00,683
Brilliant commentary.

251
00:10:00,683 --> 00:10:01,851
Less is more.

252
00:10:02,101 --> 00:10:04,103
My Force-o-Fabric!

253
00:10:04,228 --> 00:10:05,771
Evil Loom Punch!

254
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
[crashing]

255
00:10:08,440 --> 00:10:09,817
[groans]

256
00:10:10,776 --> 00:10:12,611
[Luchador crying] Ay! Oh, Connie!

257
00:10:12,611 --> 00:10:15,823
How will I ever find
another soulmate again?

258
00:10:16,156 --> 00:10:18,617
- [crying hysterically]
- I'm so sorry, Luchador.

259
00:10:18,617 --> 00:10:22,162
You know, I golf with a guy
who's a television producer...

260
00:10:22,454 --> 00:10:23,455
[announcer] <i>Coming this fall,</i>

261
00:10:23,455 --> 00:10:24,957
<i>it's</i> I Love Luchie!

262
00:10:24,957 --> 00:10:26,584
<i>A show where a bunch of single ladies</i>

263
00:10:26,584 --> 00:10:29,336
<i>compete for the love of one Luchador.</i>

264
00:10:29,879 --> 00:10:32,047
Sally, you are the one for me.

265
00:10:32,506 --> 00:10:34,550
Oh, Luchie. But if I'm the one for you,

266
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
who's in that locket?

267
00:10:35,843 --> 00:10:37,511
[Luchador] Oh,
that's just my neighbor Dave.

268
00:10:37,636 --> 00:10:40,180
<i>It's a different kind of love. Bromance.</i>

269
00:10:40,180 --> 00:10:42,057
Yes! He liked the locket!

270
00:10:42,182 --> 00:10:43,684
Still trying too hard, Dave

271
00:10:46,854 --> 00:10:48,439
[♪ theme music playing]

272
00:10:58,365 --> 00:11:00,743
<i>♪ Hamster and Gretel ♪</i>

273
00:11:06,874 --> 00:11:09,084
<i>♪ It's Hamster ♪</i>

274
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
<i>♪ Hamster and Gretel ♪</i>

275
00:11:11,387 --> 00:11:15,937
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


